![logos platinum bilingual logos platinum bilingual](https://godcgo.com/wp-content/uploads/2020/03/GDCG_SA_badges_platinum.png)
1996-2009: English, French and Spanish for Canada and Latin America.This language combination persisted for over a decade, up until the end of the Generation 2 line in 1995. When the original Transformers toyline was introduced to the Canadian market in 1984, the packaging was bilingual (sporting texts in English and French). 1984-1995: English and French for Canada.It was eventually merged with European multilingual packaging into one worldwide packaging type in 2019. Multilingual packaging began in Canada back in 1984, was later expanded to also cover Latin America starting with Beast Wars in 1996, then replaced English-only packaging for the United States between 20, and again beginning in 2014. What, were you expecting a trilingual comic? (tu'lu' lurIHbogh puS, such as Daq 'aSralya', nu'SIylan, hong kong, malaysia, singapore joq philippines, baS traditionally toys yong rap packaging 'e' lupoQ neH united 'amerI'qa'.)
![logos platinum bilingual logos platinum bilingual](https://www.platinumdriveline.com/wp-content/uploads/2020/07/FlagMastHalf-02-2.jpg)
rather than sport bIngDaq ghItlh leghlu' qaStaHvIS Vas Hol, Sep pIm packaging lIng Huch toD hasbro pong bIngDaq ghItlh leghlu' tuQmoH qaStaHvIS puS Hol pIm rap packaging, vaj released qaStaHvIS Hoch DoS malja''e' 'oH. Multilingual packaging maw'be'taH Hol mIw Transformers toys lupoQ pa' Sep Hur united 'amerI'qa'. ( Postoji nekoliko izuzetaka, kao što su mjesta kao što su Australija, Novi Zeland, Hong Kong, Malezija, Singapur i Filipina, koji se tradicionalno dobiti svoje igračke u istoj ambalaži koja je dostupna u SAD-u. Umjesto proizvodnju ambalaže sportske tekstove u jednom jeziku za različite zemlje, Hasbro štedi novac stavljanjem tekstove u nekoliko različitih jezika na istoj ambalaži, koja će potom biti objavljen u svim ciljnim tržištima. Višejezični pakiranje je u biti standardni način Transformers igračke su dostupne u zemljama izvan Sjedinjenih Američkih Država. (There are a few exceptions, such as places like Australia, New Zealand, Hong Kong, Malaysia, Singapore or the Philippines, which traditionally get their toys in the same packaging that is available in the United States.) Rather than producing packaging sporting texts in a single language for different countries, Hasbro saves money by putting texts in several different languages on the same packaging, which will then be released in all the target markets. It is now a requirement for profile enrichment and is widely used in banking and company information databases.Multilingual packaging is essentially the standard way Transformers toys are available in countries outside the United States.
Logos platinum bilingual software#
This type of software is ideal for app developers who require a large number of company logos and want a free or low-cost way to obtain them automatically rather than waiting for their users to upload them. You can now take a company’s domain and receive the company’s logo in exchange, thanks to advances in technology. They assist businesses in growing by providing tools that allow them to deeply understand their customers, identify future prospects, and highly personalize each and every marketing and sales interaction. Understand your customers thoroughly, identify future prospects, and personalize every marketing and sales interaction.
![logos platinum bilingual logos platinum bilingual](https://www.lethsd.ab.ca/uploads/leed2019bilingualgold/1574807232-1197w_leed2019bilingualgold.jpg)
It accepts a URL as an input and returns a logo.Ĭlearbit is a marketing data engine that manages all of your customer interactions. The Logo API allows you to retrieve and embed your users’ logos programmatically in your product.